茹で蛙の盆踊り

茹で蛙の盆踊り

アラフォーサラリーマンが、まぬけな子育て話などをお届けします

顎を切り落とす

これは英語の解説ではないのであしからず。英語の初学者が思ったことをつづっているだけのものですので。

Saw off

Heidi Montag had part of her chin 'sawed off' and ‘died basically’ while getting 10 cosmetic surgeries at once
(ハイディ・モンタグ、あごの一部を「切り取られ」、一度に10件の美容整形手術を受けながら「基本的に死んだ」)

www.foxnews.com

自動翻訳だから、なんかちょっと変だけど、それにしてもまぁ、すごいインパクトのある記事だなぁ。私は「アゴを削るときは "saw off" って使うんだぁ」ってちょっと面白がっていました。saw off って言われると、なんかノコギリでめっちゃゴリゴリ切り取った感じがするけど実際のところはどうなんですかね。アゴをノコギリで切っちゃうイメージってあんまりないけど。

この女優さん、整形手術をして生死の淵をさまよったみたいですね。美容整形で命をかけなきゃいけないとはなんとも大変だなぁ。整形しなくても十分きれいなのにね。人間ってのは業の深い生き物ですな。

"At the time, my surgeon was like, ‘Oh, it will be a quick recovery, a few months,’" the reality star told Page Six’s "Virtual Reali-Tea" podcast. "And it took me over a year to heal. So, I could barely talk. My jaw, I had part of my chin sawed off. I mean, it was really a lot.
(当時、私の執刀医は、"ああ、すぐに回復するよ、数カ月で "という感じだった」とリアリティスターはPage Sixのポッドキャスト "Virtual Reali-Tea "に語った。「治るのに1年以上かかったわ。だから、ほとんど話すこともできなかった。顎の一部を切り落としたの。本当に大変だったわ。)

この文章、なんか中学英語でそのまま出てきそう。"I could barely talk." barely で「ほとんど~ない」みたいな否定の意味があるから、notをつけなくてもいいみたいなことを大昔に学校でならったような気がします。

"I mean, it was really a lot." っていう表現、すべて中学校1年レベルの単語で構成されているけど、いざ自分でいうとなったら絶対に出てこないなぁ。"a lot" で「大変やったわ~」みたいなニュアンスを醸し出せるのね。勉強になりました。

窃盗で倒産、損失5億ドル!

さて、続いてびっくりしたのはこちらのニュース。窃盗被害がひどすぎて9店舗閉店ですって。街の商店街の話ではないですよ。大型小売店の話ですよ。Target なので、Walmart がちょっと小ぎれいになったバージョンみたいな感じの店ですかね。これは私の偏見なのであてにしないでください。Walmart の客層は黒人層 (貧困層) が多くて、Target の客層は白人層 (どっちかというと富裕層寄り) が多いようなイメージがあります(あくまで個人の見解)。コロナの時にも小売店の襲撃が起きていたけど、面白いことに貧困層は自分たちが普段は行かない Target を襲撃して、それに対して白人たちが「俺たちの Targetを守るんだー!」みたいに団結しているのもニュースでやっていました。なんか、日本では考えにくい分断ですね。

 

www.youtube.com

Target says the loss of inventory due to theft will cut profits by half a billion dollars this year

ターゲットは、盗難による在庫の損失は今年の利益を5億ドル削減すると発表

これすごいですね。窃盗被害で損失が5億ドル吹き飛ぶってどういうこと!??その辺の中小企業1社分ですよ。みんなどんだけ頑張って盗んでるんだよ(笑)!

しかもこちら・・・↓

and it is not just Target the national retail Federation says store theft cost retailers 112 billion dollars last year alone
小売業協会によると、小売業者の店舗盗難被害は昨年だけで1,120億ドルに上る

いやいや、ちょっと意味がわからないですね。112 billion?? 1,120億ドルって、今の為替だと日本円で16兆円とか17兆円規模ですよ。窃盗でこの規模なの?どうしたよ、アメリカ??調べてみたら、ケニアGDP と同じくらいの規模 ですよ(笑)。ここまで規模が大きいと、もはや窃盗による経済が成立してしまっているんじゃないか。アパレル業界が10兆円くらいの市場規模だから、これを考慮すると相当数が窃盗にかかわっていると考えられますね。親族に一人は窃盗を生業にしている人がいてもおかしくないレベル。

世界は広いなぁ…